Ślůnsko godka: Porōwnanie wersyji

Usunięta treść Dodana treść
Makel (dyskusyjŏ | wkłŏd)
Makel (dyskusyjŏ | wkłŏd)
Linijŏ 80:
|}
 
== HistorjaHistoryjo ==
[[Grafika:Ksiega Henrykowska01.jpg|thumb|Prawdopodobńy pjyrše zdańy we ślůnskij godce]]
Pjyršym hanšriftym, we kerym uznowo śe, aže užyto je ślůnsko godka, to [[Kśynga Henrykowsko]]<ref> http://slunskoeka.pyrsk.com/gysichta.html#02.</ref>. Pado tam suawne zdańe ''dai ut ia pobrusa a ti poziwai'', kere uoznočo ''dej, dyć jo pobruša, a ty se dychńij'' ([[polsko godka|pol]]: ''daj, niech ja pomielę, a ty odpocznij''). Ze wzglyndu na bližše podańy zdańa na ślůnsko godka, pojawiu śe problym, eli je to blank ślůnski abo polski, eli može [[středńowječe|středńowječno]] mješanka tych godek. Pů roz pjyršy mjano ''ligwa Slezian'' (ślůnsko godka) ukazowo śe we krůńice jydnygo žagańskygo [[kloštor]]a, mjanowanyj ''Catalogus abbatum Saganensium'' a kero zostouo naškryflono we [[XIV wjek]]u (mjyndzy [[1392]] a [[1422]]).