Gůrnoślůnski djalekt

Gůrnoślůnski djalekt
Djalekt środkowo mjymjecko
Godka ślůnsko mjymjecko
Używano we: Gůrny Ślůnsk
Charakterystyczne cechy:
Wjelość używoczůw: ńyznůmo
Zdrzůdło pożyczkůw ślůnski
Bajszpil użyćo gwary:

Gůrnoślůnski djalekt ślůnskij mjymjeckij godki (tyż Gůrnoślůnsko mjymjecko godka, gś-mjym.: Oberschläs'sche Schproche abo Obrschläs'sche Schproche; śl-mjym.: Aeberschläsch, mjym: Oberschlesisch) je używany we uopolskim wojewůdztwje a tyż we enklawach wojewůdztwa ślůnskigo.

Ńymodlińsko gwara
Philo vom Walde
Pjeśń we gůrnoślůnskim djalekće

Djalekta a gwary gůrnoślůnskij godki

edytuj

Bajszpil tekstu

edytuj
In Barzdorf hoatt's gebrannt,

Do bin ich hingerannt. Do woar a kleener Zaun, Do wollt ich Äppel klaun, Do koam der Herr Schandarm Und noahm mich untern Arm, Der führt mich um die Eck' Do fiel ich ei a Dreck, Do schrie ich "Au, au, au mei Oarsch ist grün u. blau!"

— Text und Melodie: anonym, Ein böses Erlebnis. (Oberschlesisches Volkslied Archiv)


Autory kśůnžek we gůrnoślůnskim djalekće

edytuj

Badńij tyż

edytuj

Auskuplůngi

edytuj
Ślůnsko mjymjecko godka
  Gůrnoślůnski djalekt (Oberschläsch) | Kłodzki djalekt (Gleetzisch) | Mundart des Brieg-Grottkauer Landes | Půłnocnomorawski djalekt (Nordböhmisch) | Wrocławsko gwara (Breslauisch) | Kräuter Mundart / Kräutermundart) | Neiderländisch | Gebergsschläsch | Gůrnołużycki djalekt (Äberlausitzer Mundoart)
Djalekty a gwary gůrnoślůnskij godki
  Bjelsko gwara (Bielitzer Mundart) | Gogůwecko gwara (Oberglogauer Mundart) | Gůrnoślůnsko gwara (Oberschlesische Mundart) | Kostenthaler Mundart | Patschkauer Mundart | Szywołdzko gwara (Schönwälder Mundart)