Wikipedyjo:Dej znać uo felerze we artiklu: Porōwnanie wersyji

Usunięta treść Dodana treść
Ozi (dyskusyjŏ | wkłŏd)
Linijŏ 86:
 
Zgłosił: [[Specjalna:Wkład/206.219.189.8|206.219.189.8]] 16:03, 12 wře 2008 (UTC)
 
== [[:Wikipedyjo:Zasady_šrajbůngu|Wikipedyjo:Zasady šrajbůngu]] ==
 
Brak bezdzwięcznego H na liście wymowy.
 
Oczywiście samego bezdźwięcznego H nie da się oddać, ale można podać przykłady jego występowania np. w imieniu Wilhelm które - jak pamiętam z dzieciństwa - przez starszych zawsze była wymawiana z bezdźwięcznym H. Chociaż ten bezdźwięk (a zasadzie przydech) od dawna jest w zaniku (bardzo dawno już go nie słyszałem) i na dodatek to pewnie germanizm w czystej formie, to dla porządku warto go dodać, tym bardziej że Ślązacy (przynamniej jeszcze jakiś czas temu)przynajmniej rozpoznawali bezdźwięczne H w od odróżnieniu od mieszkańców pozostałych rejonów Polski.
Generalnie próbę zapisania śląskiego popieram jak najbardziej. Dla mnie to śląski dialekt polskiego, ale bardzo różniący się od polskiego literackiego zwłaszcza w wymowie. I te różnice w mowie warto uwzględnić w piśmie.
Swoją drogą według mnie udziwniacie śląski na siłę uciekając jak się tylko da od polskiego zapisu (za to zbliżacie go w zapisie do czeskiego). Niektóre zasady szrajbungu są nielogiczne i niehistoryczne. Przykład: "byda" to polskie słowo "będę" ze śląską końcówką i niemieckim mocnym "e", niemieckie "gynau" też za uszy ciągnięte, tym bardziej że użycie "y" podsuwa mi pomysł, że nie słyszycie Szanowni Propagatorzy, różnicy pomiędzy śląskim ściśniętym "e" a polskim "y". Te dźwięki są podobne, ale nie identyczne. Ale takie zapisywanie słów których odrębności nijak nie da się obronić z pewnością czemuś ma służyć.
 
 
 
 
Zgłosił: aad@autograf.pl [[Specjalna:Wkład/85.89.175.70|85.89.175.70]] 23:19, 21 wře 2008 (UTC)